2009.12.08. 19:36

and._ _GS._ Keep peace, bold priest! _Pr._ The vengeance of the gods
will be upon you. _B._ If there be gods they must be potent, noble, And
great and holy; and if the gods are holy, They do not need the offering
of a victim, They do not want the life of this poor trembling lamb.
_Pr._ The gods are kind; they take the lamb in place of this poor
stricken man. We must do penance for his sins, for the sins of his wife,
for the sins of his children. _Farmer._ I crave forgiveness for the sins
for which my dear good child has had to die. _Pr._ His sins are great
and nothing can wash them away but blood. _B._ Herein thou errest,
priest. Blood does not cleanse. It washes not away the stain of sin; The
slaughter of a victim heaps but guilt On guilt, and does not right a
wrong. Rise, Rise, my good friend. Take comfort! _The farmer rises._ Be
a man. _The others rise gradually._ _F._ What shall I do, good master?
_B._ Right all the wrongs thou didst and sin no more. _Pr._ This lamb
was given to the goddess. It is mine. _GS._ Are you the steward of the
goddess' property? _SIHA steps close to the priest who retires step by
step and finally hurries off the stage._ Come, shepherd, take the
frightened lambkin up And bear it to its mother in the fold. [The
shepherd takes up the lamb and stands ready to carry it away. The
musicians slink away. The lambbearers and the people walk off in
procession, followed by the Buddha with his disciples. General Siha
remains alone on the stage. A trumpet
 

A bejegyzés trackback címe:

https://blob.blog.hu/api/trackback/id/tr791584217

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása